В вашем браузере включена блокировка рекламы: Это значит, что вы не сможете увидеть профессиональную рекламу наших партнёров о продаже оборудования и ингредиентов, а так же предложениям техобслуживания и прочей рекламы. Пожалуйста поддержите нас, отключив блокировку рекламы на нашем сайте.
Рецептуры обозначенные в книге как новые, как намазываемые так и нарезаемые - дополнительно подчеркнуты.
-----------------------------------------------------------------------
Наш словарик.
Wurst – колбаса Würstchen – сосиски, колбаски streichen - намазываемая schnittfest - нарезаемая - ааl – режим копчения, граница между холодным и горячим копчением, дословно "угриться, нежиться". - katen – обозначение холодного копчения с оседанием копоти, дословно "хатка без дымохода". roh – вяленые rauch- копченые Cervelat – сервелат, обозначение колбас из токоразмолотого фарша Salami – cалями, фарш очетливо грубее сервелата Mett – грубый как правило свиной фарш, сырой - как самостоятельное блюдо или колбаса из такого жирного грубого фарша (нежирный свиной фарш обозначается иначе), восприимается как указание на натуральность, качество фарша Tatar, Tartar - говяжий и обычно сырой фарш Kaseler - солонина из свинины, созвучно с городом Кассель, т.к. семья мясников в честь которых назван продукт имела фамилию Кассель Plockwurst – колбаса внешне напоминающая салями, часто ее недорогой эрзац например в пицце Jäger – охотничьи, обозначение грубых продуктов с крупными кусками или волокнами Langjäger - особый тип подпрессованных охотничих колбасок feine – тонкие, деликатные grob – грубые Knacker – колбасы или сосиски в ломкой, хрустящей натуральной оболочке, «щелкунчики» 1a – обозначения для колбас повышенного качества einfach – обозначение простейших вариантов Bratwurst – колбаски и сосиски из мякоти, «брато», обычно для жарки или жарк на решетке - Rost, но сырокопченые варианты и для тушения или непосредственно для еды. Weiß – белые, без нитратов и нитиритов обеспечивающих красный цвет Rote - красные, с использованием нитратов и нитиритов обеспечивающих красный цвет Art - указание на cпособ изготовления, рецептуру. Закон в Германии не позволяет писать например "брауншвейгская", т.к. колбаса не изготовлен в брауншвейге, а предписывает писать "по-брауншвейгски", т.е. используя это указание. Tee - чай, т.е. чайная, к чаю - тип намазываемых колбас Schinken - окорок, дословно - ветчинная, указание на высокое качество исходного сырья Bockhornklee - голубой пажитник, основная вкусообразующая пряность в хмели-сунели. В Германи воспринимается как "медитиранише", т.е. срездиземноморская пряность и сейчас входит в моду.
Последний раз редактировалось Fressy 01 янв 2008, 15:20, всего редактировалось 14 раз.
Уважаемая Fressy!
Хотелось бы научиться делать Biersalami – пивная салями, если это возможно, а потом обсудим различия рецептур, уверен есть много вариантов. Было бы интересно посмотреть что общего и какие различия.
Ну и конечно намазываемую, на Ваш вкус
Друзья!!! А как можно получить вот эти главы:
Нарезаемые сырокопченые колбасы. стр. 10
Выбор сырья. стр. 10
Технологический процесс. стр. 16
Производственный брак – причины и методы устранения. стр. 28
Очень бы хотелось бы с ними познакомиться
Уважаемые коллеги, очень интересует рецептура и технология приготовления колбасы
Schinkenteewurst – ветчинная чайная колбаса
Напишите пожалуйста рецептуру и технологию приготовления.
если возможно информацию насчёт :
Намазыаемые сырокопченые колбасы. стр. 132
Выбор сырья. стр. 132
Технологический процесс. стр. 135
Производственный брак – причины и методы устранения. стр. 140
Рецепты. Намазываеые сырокопченые колбасы. стр. 143
Рецепты. Новые намазываеые сырокопченые колбасы. стр. 170